עבודות תזה ודיסרטציות

העבודות המלאות נמצאות באתר הספריה

שנה Sort descending סטודנט/ית מנחה
2012 קולו של המתרגם המובלע בטורים האישיים במהדורה הישראלית של PC Magazine המתורגמת לעברית בין השנים 2001-2005 MA ציבלמן אלה מעיין פרופ' (אמריטוס) רחל ויסברוד
2008 שימוש בלועזית בטקסטים עבריים:מחקר השוואתי בין עברית כשפת מקור לעברית מתורגמת MA לנג ברכה פרופ' מרים שלזינגר
2006 תגוביות הקוראים לאירוניה במאמרי עמדה בעיתונות היומית המקוונת – בחינת עדויות להערכת האירוניה ולדרכי התגובה כלפיה PhD הלה אתקין פרופ' (אמריטוס) אלדעה ויצמן
2011 תעביר בתוך השפה והספרות האנגלית: יצירות בעקבות jane eyre כמקרה מבחן. MA קמינסקי חנה פרופ' (אמריטוס) רחל ויסברוד
2013 תעביר, היפרטקסטואליות ואלוזיה בספרו של טרי פראצ'ט Wyrd Sisters MA וולוסין מרגריטה פרופ' (אמריטוס) רחל ויסברוד
2008 תרגום דיאלקטים בספר "האקלברי פין" מאת מארק טוויין MA אופק אוסנת פרופ' (אמריטוס) רחל ויסברוד
2003 תרגום האירוניה ב"מילכוד-22" MA הירש גליה פרופ' (אמריטוס) אלדעה ויצמן
2008 תרגום האמצעיים הפואטיים ברומן לוליטה מאת ולדימיר נבוקוב MA רייב גלי פרופ' מרים שלזינגר
2019 תרגום עצמי משותף בתסריטים של הטרילוגיה הסנדק MA רינה גפן פרופ' (אמריטוס) רחל ויסברוד
2015 תרגום שמות פרטיים בחדשות לשפת הסימנים הישראלית MA טליה אטינגר פרופ' (אמריטוס) רחל ויסברוד
2006 תרגומה מול תרגומו - תרגום ומגדר MA אלרז ענבל פרופ' מרים שלזינגר
2013 תרגומי אופרה בראי תורת הסקופוס "דון ג'ובאני" כמקרה מבחן MA לוינסקי עדה פרופ' (אמריטוס) רחל ויסברוד