הוראה ומחקר

פרופ' (אמריטוס) אלדעה ויצמן

טלפון
פקס
03-7384107
דוא"ל
elda.weizman@biu.ac.il
משרד
בנין קורט (1004) חדר 209
שעות קבלה
יום ב' 12-11 בתיאום מראש
    קורות חיים

    השכלה, פעילוות אקדמית, מענקי מחקר, הנחיית תלמידים מתקדמים: ראו 

    http://translation.biu.ac.il/en/elda-weizman

     

    מחקר

    מחקר בתהליך: אירוניה בתגוביות ובמאמרי עמדה בעיתונות המקוונת: בחינה משווה מבוססת-קורפוס של דפוסי אירוניה תלויי תרבות.

    אתגור בריאיון החדשותי ובשיח הציבורי

    חקר התרגום בגישה פרגמטית

    הרצף חידוש/נתון בפרוזודיה ובספרות.

    פניות: דפוסים תלויי תרבות של ההבחנה tu/vous

    קורסים

    תרגום ופרגמטיקה (שיעור)

    עקיפות בשיח: השוואה בין תרבויות והשלכות לתרגום

    לשון וכוח: השוואה בין תרבויות והשלכות לתרגום

    עקיפות ונימוס: השוואה בין תרבויות והשלכות לתרגום

    אירוניה והומור: השוואה בין תרבויות והשלכות לתרגום

     

     

    פרסומים

            

     

     

    Elda Weizman

    https://orcid.org/0000-0001-9068-9945

     

    Jan. 2023

    Books

     

    Weizman, E. 2008. Positioning in Media Dialogue: The Case of News Interviews on Israeli Television, Amsterdam/Phildaelphia John Benjamins. https://doi.org/10.1075/ds.3

     

    Weizman, Elda and Anita Fetzer (eds.), 2015.  Follow-Ups in Political Discourse: Explorations Across Contexts and Discourse Domains. Amsterdam/Phildaelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/dapsac.60

     

    Fetzer, Anita, Elda Weizman and Lawrence Berlin (eds.), 2015. The Dynamics of Political Discourse: Forms and Functions of Follow-Ups.  Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.259

     

    Fetzer, Anita and Elda Weizman (eds.), 2019. The Construction of Ordinariness in Media Genres. Amsterdam: Benjamins. https://doi.org/10.1075/pbns.307

     

    Editing, special issues in refereed journals

    Blum Kulka, S. and E. Weizman (eds.),  2002. Children Talk: Discourse Literacy in Colloquial Language, SCRIPT 3-4 (special issue, in Hebrew).

     

    Fetzer, A. and E. Weizman (eds.), 2006.  Pragmatic Aspects of Political Discourse in the Media, Journal of Pragmatics 38 (special issue).

     

    Weizman, E. (ed.), 2006. Rôles et Identités dans le Discours Conflictuel. Questions de Communication 9, pp. 7-150  (dossier coordonné et commenté par E. Weizman). 

     

    Weizman, E. and Z. Livnat (eds.),  2009.   Perspectives in the Study of Spoken Hebrew.  Hebrew Linguistics 62-63 (special issue, in Hebrew).

     

    Weizman, E. and A. Fetzer (eds.), 2011. The Rhetoric of Redundancies. Language Sciences 33 (special issue).

     

    Fetzer, A., E. Weizman and E. Reber (eds.), 2012. Follow-ups Across Discourse domains: a cross-cultural exploration of their forms and functions. Proceedings of an ESF strategic workshop, Wuerzburg, 30.5-2.6 2012. http://opus.bibliothek.uni-wuerzburg.de/volltexte/2012/7165/

     

    Weizman, E. and Z. Livnat.  Forthcoming 2022. Dialogicity in Political Discourse. Pragmatics and Society 13(5).

     

     

     

    Refereed papers and chapters

     

    Weizman, E. 1980. Comparative Hebrew-French grammar. Orchot 11, 44-70. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 1982. Information processing in journalistic language. In: Blum-   Kulka, S., Y. Tobin and R. Nir (eds.), Studies in Discourse Analysis. Jerusalem: Academon, 117-146. (in Hebrew)

     

    Weizman, E.  1984. Some register characteristics of discourse structure in journalisitic language. Applied Linguistics V/1, 39-50.                                     

     

    Weizman, E. 1984. Identifying implied referents: Textual and pragmatic factors in information processing. Applied Linguistics V/3, 264-274.                         

     

    Weizman, E. 1985. Towards an analysis of opaque utterances: Hints as a request strategy. Theoretical Linguistics 12, No. 2/3, 153-163.  https://doi.org/10.1515/thli.1985.12.2-3.153

     

    Weizman, E. 1986. An interlingual study of discourse structures: Implications for the theory of translation. In: House, J. and S. Blum-Kulka (eds.),  Interlingual and Intercultural Communication: Discourse and Cognition in Translation, Tubingen: Gunter Narr, 115-126.

     

    Weizman, E. and S. Blum-Kulka. 1987. Identifying and interpreting translated texts: On the role of pragmatic adjustment. Indian Journal of Applied Linguistics XIII, No. 2, 61-74.

     

    Dascal, M. and E. Weizman. 1987. Contextual exploitation of interpretation  clues  in text understanding: An integrated approach. In: Verschueren, M.J. and M. Bertuccelli- Papi (eds.), The Pragmatic Perspective, Amsterdam: John Benjamins, 31-46.

     

    Blum-Kulka, S. and E. Weizman. 1988. The inevitability of misunderstanding. Text 8 (3hh), 219-241. https://doi.org/10.1515/text.1.1988.8.3.219

     

    Weizman, E. 1989.  Requestive hints. In: Blum-Kulka, S., J. House &  G. Kasper (eds.), Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies, New Jersey: Ablex, 71-95.                                                                                     

     

    Dascal, M. and E. Weizman. 1990. Speaker’s meaning in literary texts. Hebrew  Linguistics 28-30, 9-19. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. and M. Dascal. 1991. On clues and cues: Strategies of text understanding.  Journal of Literary Semantics, XX/1, 18-30.

    https://doi.org/10.1515/jlse.1991.20.1.18

     

    Weizman, E. and S.Blum- Kulka. 1992. Ordinary misundersanding. In: Stamenov, M. (ed.),Current Advances in Semantic Theory, Amsterdam: John Benjamins, 419-434. https://doi.org/10.1075/cilt.73.34wei

     

    Weizman, E. 1993. Interlanguage requestive hints. In: Blum- Kulka, S. & G. Kasper (eds.), Interlanguage Pragmatics, Oxford: Oxford University Press, 123-137.     

     

    Weizman, E. 1996. Shifting roles: A challenge strategy in news interviews on  Israeli television. In: Schwarzwald, O. and Y. Shlesinger (eds.), Hadassa Kantor Jubilee Book, Ramat Gan: Language Research Papers, 85-95. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 1997. Journalistic discourse in modern Hebrew: Saturated

    environments. In: Bentolila, Y. (ed.), Shay la’Hadassa: Research in the Hebrew Language and in Judaic Languages, Beer Sheva: Ben Gurion University, 211-227. (in Hebrew)

     

    Weizman, E.  1998. True or false? Direct speech in the daily press. Hebrew Linguistics 43, Mars 1998, 29-42. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 1998. Individual intentions and collective purpose: The case of news  interviews. In: Cmejrkova,S., J. Hoffmanova, O. Mullerova and J. Svetla (eds.) Dialogue Analysis VI, Tubingen: Max Niemeyer Verlag, 269-280.

     

    Kozminsky, E, E. Weizman and H. Horowitz. 1998. Teaching translation in Israeli highschools. Meta 43:1, 119-129. https://doi.org/10.7202/003349ar

     

    Weizman, E. 1999. Building true understanding via apparent miscommunication. Journal of Pragmatics 31, 837-846. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(96)00057-4

     

    Weizman, E. 1999. Discourse patterns in news interviews on Israeli television. In: Toury, G. and R. Ben Shachar (eds.), Hebrew: A Living Language 2, Haifa: Haifa   University, 135-156. (in Hebrew)

     

    Weizman, E.  2000.  Irony in news discourse. In: Rodrigue-Schwarzwald, O., S. Blum-Kulka and E. Olshtain (eds.), Raphael Nir jubilee Book: Studies in Communication, Linguistics and Language Teaching, Jerusalem: Carmel. 237-248. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 2000. A Pragmatic study of the given-new discourse structure in Aharon Meged’s Novel Haxay AL Hamet. Helkat Lashon: Studies in Theoretical and Applied Lingustics 29-32, 19-39. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 2001. Addresser, addressee and target: Negotiating roles through ironic criticism. In: Weigand, E. and M. Dascal (eds.), Negotiation and Power in Dialogic Interaction, Amsterdam: Benjamins, 125-137. https://doi.org/10.1075/cilt.214.11wei

     

    Weizman, E. 2002. Interpretative support: On the role of co-text in the interpretation of indirectness. Hebrew linguistics 50-51, 37-49. (in Hebrew)

     

    Weizman, E.  2003. News interviews on Israeli television: Normative expectations and discourse norms. In: Stati, S. and M. Bondi (eds.), Dialogue Analysis 2000, Tübingen: Niemeyer, 383-394. https://doi.org/10.1515/9783110933253.383

     

    Blum Kulka, S. and E. Weizman. 2003. Misunderstanding in political interviews. In: House, J., G. Kasper and S. Ross (eds.), Misunderstanding in Social Life. Discourse Approaches to Problematic Talk, London: Pearson, 107-128.

     

    Weizman, E. 2003. What was Hirschl dreaming about? A pragmatic study of a single conversation from Agnon’s Sipur Pashut in Hebrew and its English translation. In: Halevy, Y. and D. Sivan (eds.), Yaakov Bentolila Jubillee Volume, Beer Sheva: Ben Gurion University Press, 177-190. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 2004. A Pragmatic study of N. Sarraute’s Pour un oui ou pour un non. In: Naaman-Zauderer, N. et al. (eds), Sig Vasiach: A Multi-faceted Philosophy, Tel Aviv: Mifalim Universitayim, 183-201. (in Hebrew)

     

    Levy, Irit, E. Weizman and Y. Schneeibaum. 2004.  Cultural variation in interviewing styles:  News interviews in Hebrew and Arabic. In: Shlesinger, Y. and M. Muschnik (eds),  Studies in Modern Hebrew, Jeruslaem:  Tzivonim, 152-167. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 2004.  Interpreting emotions in literary dialogue. In: Weigand, E. (ed.), Emotion in Dialogic Interaction, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 241-254. https://doi.org/10.1075/cilt.248.16wei

     

    Weizman, E. and N. Shelef, 2004. Le Champ sémantique de la vieillesse en Hébreu .  In:  Montandon, Alain (ed.), Les Mots du Vieillir, Presses Universitaires Blaise Pascal, Centre de Recherches sur les Littératures Modernes et Contemporains, 55-67.

     

    Weizman, E. 2005. Allusions and quotations as translation problems. In: Frank, Armin Paul, N. Greiner, T. Hermans, H. Kittel, W. Koller, J. Lambert and F. Paul (eds). An International Encyclopedia of Translation Studies, Berlin/New York: Walter de Gruyter, Volume 1, 587-592. https://doi.org/10.1515/9783110137088.1.6.587

     

    Hirsch, G. and E. Weizman. 2005. On the Interpretation of irony and its translation: Catch 22 by Joseph Heller as a case in point. In: Livnat,  Z. and T. Wolf-Monzon (eds.), Criticism and Interpretation 38, 197-218.  (in Hebrew)

     

    Weizman, E. and M. Dascal. 2005. Interpreting speaker’s meaning in literary dialogue. In: Betten, A. and  M. Dannerer, (eds.), Dialogue Analysis IX. Dialogue in Literature and the Media. Selected Papers from the 9th IADA Conference, Salzburg 2003 – Part I: Literature, Tübingen: Niemeyer, 61-72 https://doi.org/10.1515/9783110946062.61

     

    Weizman, E. 2006. Roles and identities in news interviews: The Israeli context.  Journal of Pragmatics 38, 154-179. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2005.06.018

     

    Fetzer, A. and E.Weizman, 2006. Political discourse as mediated and public discourse. Journal of Pragmatics 38, 143-153 (Special Issue: Pragmatic Aspects of Political Discourse in the Media). https://doi.org/10.1016/j.pragma.2005.06.014

     

    Shlesinger, M., E. Weizman and  F. Kaufmann. 2006. The department of translation and interpreting studies: From professional training to an academic discipline. In: Schwartz, D. (ed.), Bar-Ilan University: From Concept to Enterprise. Vol. 1: Milestones and History of Departments, Ramat Gan: Bar Ilan University Press, 449-462. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 2006. Positionnement par le défi: Les Négociations des rôles dans l’interview télévisée. Questions de Communication 9, 135-149. https://doi.org/10.4000/questionsdecommunication.7926

     

    Weizman, E. 2006. Roles et identitiés dans les interactions conflictuelles. Questions de Communication 9, 7-13.

    French: https://doi.org/10.4000/questionsdecommunication.7919

    English:https://doi.org/10.4000/questionsdecommunication.8864

    Levi, I., E. Weizman et I. Schneebaum, 2006. Soutien et défi : une pour  une étude comparée des interviews télévisées sur Al-Jazira et à la télévision israélienne. Questions de Communication 9, 73-94. https://doi.org/10.4000/questionsdecommunication.7923

     

    Weizman, E.,  I. Levi and I. Schneebaum. 2007. Variation in interviewing styles: Challenge and support in Al-Jazeera and on Israeli television. In: Fetzer, A. and G. Lauerbach (eds.), Political Discourse in the Media, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 197-223. DOI:10.1075/pbns.160.11wei

     

    Weizman, E. 2007. Quantity scales: Towards culture-specific profiles of discourse norms. In: Grein, M. and E. Weigand (eds.), Dialogue and Culture, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins, 141-152. https://doi.org/10.1075/ds.1.10wei

     

    Weizman, E. 2009.  ‘Friend and enemy’: A complex network of positioning strategies. Balshanut Ivrit (Hebrew Linguistics) 62-63, 299-322. (in Hebrew)

     

    French translation: Weizman, E. 2014.  « Ami et ennemi, frère et déserteur » : une grille de positionnements complexes. Argumentation et Analyse du Discours, 12.  https://doi.org/10.4000/aad.1712

     

    Kozminsky, L. and E. Weizman, 2009. Towards an examination of self advocacy discourse patterns in context.Israel Studies in Language and Society 2 (2) (on-line journal). (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 2010. Voids revisited: An issue in translation studies and its implications for the study of the Hebrew language. In: Ben Shachar, R., G. Toury and N. Ben-Ari (eds.), Ha’ivrit Safa Xaya (Hebrew: A Living Language) 5,  Tel-Aviv:  Hakibbuts Hameuchad and the Porter Institute, Tel-Aviv University, 201-217. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 2011. Conveying indirect reservations through discursive redundancy. Language Sciences 33, 295-304. https://doi.org/10.1016/j.langsci.2010.10.006

     

    Weizman, E. 2011-2012. Positioning in context: A scale of directness.  Xelkat Lashon 43-44, 331-345.  (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 2012. Towards a pragmatic reading of Bible interpretation. In: Hamo. M., M. Blondheim and T. Liebes (eds.), Communication as Discourse: Studies in Language and Media,  Jerusalem: Magness, 56-75. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 2012. Negotiating irony through follow-ups: Readers' comments on op-eds in the daily press. In: Fetzer, A., E. Weizman and E. Reber (eds.), Follow-ups across discourse domains: a cross-cultural exploration of their forms and functions, Proceedings of an ESF strategic workshop, Wuerzburg, 30.5-2.6 2012. http://opus.bibliothek.uni-wuerzburg.de/volltexte/2012/7165/, 263-274.

     

    Weizman, E. 2012. Irony in news interviews: Dialogism and intertexuality. Slovo a Slovesnost, special issue: Intertexuality, Polyphony, Heteroglossia. Svetla Cmejrková & Jana Hoffmannová (eds.), 253-262.

     

    Weizman, E. and L.Kozminsky. 2012. Dialogic dimensions of self-advocacy in unequal power relations: Students with reading disabilities as a case in point. In: Cantarini, Sibilla (ed.),  Dialogue: State of the Art. Studies in memory of Sorin Stati, series LINCOM: Studies in Pragmatics 22, München: LINCOM EUROPA, 204-217.

     

    Weizman, E. 2012. A pragmatic exploration of text-based given/new relations. In: Muchnik, Malcah and Tsvi Sadan (eds.), Studies in Modern Hebrew and Jewish Languages Presented to Ora (Rodrigue) Schwarzwald, Jerusalem: Carmel, 245-258. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. 2013. Political irony: Constructing reciprocal positioning in the news interview. In: Fetzer, A. (ed.), The Pragmatics of Political  
    Discourse: Explorations across Cultures
    , Amsterdam: Benjamins, 167-190.   
    https://doi.org/10.1075/pbns.228.09wei

     

    Weizman, E. 2013 . News interviews. Encyclopedia of  Hebrew Language and Linguistics. Leiden: Brill, vol II, 825-828.

     

    Weizman, Elda. 2015. Irony in and through follow-ups: talk and meta-talk in online commenting. In: Fetzer, Anita, Elda Weizman and Lawrence Berlin (eds.), The Dynamics of Political Discourse, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins.  173-194. https://doi.org/10.1075/pbns.259.07wei

     

    Berlin, L., E. Weizman and A. Fetzer.  2015. Introduction. In: Fetzer, Anita, Elda Weizman and Lawrence Berlin (eds.), The Dynamics of Political Discourse, Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 1-14. https://doi.org/10.1075/pbns.259.001int

     

    Fetzer, A and E. Weizman. 2015. Following up across contexts and discourse domains. In: Weizman, Elda and Anita Fetzer (eds.), Follow-Ups in Political Discourse: Explorations Across Contexts and Discourse Domains. Amsterdam/Phildaelphia: Benjamins. IX-XIX. https://doi.org/10.1075/dapsac.60.001int

     

    Yatsiv-Malibert, I. and E. Weizman, 2016. Prosodic features of the given/ new continuum in spoken Hebrew. Te’uda XXVII: Studies in Spoken Hebrew, ed. Einat Gonen, Tel-Aviv University, 437-452. (in Hebrew)

     

    Yatsiv-Malibert, I. and E. Weizman, 2016. Exploring the prosodic and pragmatic interface of the given/new continuum: alternating repetitions as case in point. In: Ben Shahar, R. and N.Ben Ari (eds.), Ha’ivrit Safa Xaya (Hebrew: A Living Language) 7,  Tel-Aviv:  Hakibbuts Hameuchad and the Porter Institute, Tel-Aviv University, 177-201. (in Hebrew)

     

    Weizman, E,  2016. Ironic commenting on op-eds: obstructing discussion.  Israel Studies in Language and Society, 9(1-2), 184-208. (in Hebrew)

     

    Weizman, E. and G. Dori-Hacohen. 2017. Commenting on opinion editorials in on-line journals: A cross-cultural examination of face-work in the Washington Post (USA) and NRG (ISRAEL). Discourse, Context & Media  19,  39-48. http://dx.doi.org/10.1016/j.dcm.2017.02.001 2211-6958/_ 2017

     

    Glick (Ben-David), M. and E.Weizman. 2017. Translating impairement-specific / disability dependent discourse patterns: The translation of Mark Haddon’s The Curious Incident of the Dog in the Night-Time into Hebrew. Ha’ivrit 63: 3-4, 106-117 (in Hebrew)

     

    Weizman, E., L. Kozminsky and T. Hornik-Lurie, 2017.  Students speak up for themselves: On the interrelations between self-advocacy and contextual dimensions. Helkat Lashon 50 , 117-138 (in Hebrew).

     

    Fetzer, A. and E. Weizman. 2018.  ‘What I would say to John and everyone like John is ...’: The construction of ordinariness through quotations in mediated political discourse. Discourse and Society 29 (5), 495-513

    https://doi.org/10.1177/0957926518770259

     

    Weizman, E. and A. Fetzer. 2018. Constructing ordinariness in online journals: a corpus-based study in the Israeli context. Israel Studies in Language and Society 11(1), 23-48.  

     

    Weizman, E. 2018. Commenting on in-memoriam columns: Juggling with deliberative and epidictic norms. Internet Pragmatics 1 (1), 161-183.

    https://doi.org/10.1075/ip.00008.wei

     

    Weizman, E. and M. Johansson. 2019. Constructing ordinariness in online commenting in Hebrew and Finnish. In: Fetzer, Anita and Elda Weizman (eds.), The Construction of ordinariness in Media Genres. Amsterdam: Benjamins, 209-236. https://doi.org/10.1075/pbns.307.09wei

     

    Weizman, E. and A. Fetzer, 2019.  Introduction. In: Fetzer, Anita and Elda Weizman (eds.), The Construction of ordinariness in Media Genres. Amsterdam: Benjamins, 1-17. https://doi.org/10.1075/pbns.307.01wei

     

    Weizman, E. 2020. The discursive pattern ‘claim+ indirect quotation in quotation marks’: Strategic uses in French and Hebrew online journalism. Journal of Pragmatics 157, 131-141. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2019.07.012

     

    Weizman, Elda and Anita Fetzer. 2021. The discursive construction of accountability for communicative action to citizens: A contrastive analysis across Israeli and British media discourse. Intercultural Pragmatics18(5): 605-632

    DOI:10.1515/ip-2021-5002

     

    Weizman, Elda. 2022. Interviewing Styles: Reciprocal Positioning and Power in the Israeli Context. In: Feldman, Ofer. (ed), Adversarial Political Interviewing. The Language of Politics. Springer, Singapore. 63-84. https://doi.org/10.1007/978-981-19-0576-6_4

     

    Weizman, E. 2022. Explicitating irony in a cross-cultural perspective: Discursive practices  in online op-eds. in French and in Hebrew. Contrastive Pragmatics.

     https://doi.org/10.1163/26660393-bja10063

     

    Weizman, E.  & A. Kohn. 2022. Resemblance in comments/posts interaction: Dialogcitiy and functions. Pragmatics and Society 13(5), 864-887. https://doi.org/10.1075/ps.21022.wei

     

    Weizman, E.  & Z. Livnat, 2022. Dialogic meaning-making in political settings. Pragmatics and Society 13(5), 731 746.  https://doi.org/10.1075/ps.21026.int

     

    פרסומים

     

    מידע נוסף

    מידע נוסף

    אלדעה ויצמן היא פרופ' אמריטה במחלקה לתרגום בבר-אילן, שם היא מלמדת פרגמטיקה משווה בין תרבויות וסוגיות בחקר התרגום  בגישה פרגמטית. בנוסף, היא מכהנת כראשת היחידה ללימודים בין-תחומיים באוניברסיטה. היא חוקרת בתחום חקר השיח המשווה (עברית-אנגלית-צרפתית) בגישה סוציו-פרגמטית, ומתמקדת בחקר העקיפות (אירוניה, אתגור) והמיצוב בשיח. בנושאים אלה ערכה בשיתוף גליונות מיוחדים בכתבי עת באנגלית, בצרפתית ובעברית, ופרסמה, בין היתר, ב-  Journal of Pragmatics, Language Sciences, Argumentation et Analyse du Discours, Questios de Communication,  , בלשנות עברית, שפה וחברה וחלקת לשון. ספרה Positioning in media Dialogue: Negotiating roles in the new interview, המבוסס על מחקר בתמיכת האקדמיה הישראלית למדעים, יצא לאור ב 2008 בהוצאת  ג'ון בנג'מינס.  פרופ' ויצמן אף ניהלה מחקר משותף עם פרופ' לאה קוזמינסקי בנושא "סנגור עצמי אצל סטודנטים בעלי לקויות קריאה", בתמיכת האקדמיה הישראלית למדעים.  לאחרונה יצאו לאור שני ספרים בעריכתה (בשיתוף עם פרופ' אניטה פטזר) בהוצאת John Benjamins.  הספרים מסכמים מחקר שנעשה בשיתוף חוקרים באירופה ובתמיכת הקרן האירופית למדעים, ועניינו ניתוח פרגמטי-לשוני של השיח הפוליטי–תקשורתי בהקשרים שונים (ישיבות פרלמנט, ראיונות, דיונים, נאומים, מאמרי מערכת, טוקבקים, פורומים אינטרנטיים וטוויטר). כיום היא מנהלת מחקר מבוסס קורפוס משווה בנושא השימוש באירוניה בעיתונות הכתובה, הנשען על קורפוס מקוון של מאמרי דעה ותגוביות בעברית ובצרפתית.

    תחומי עניין

    פרגמטיקה משווה בין-תרבותית

    אירוניה

    מחקרי קורפוס

    שיח התקשורת והפוליטיקה

    ראיונות חדשותיים

    דפוסים תלויי תרבות של ההבחנה tu/vous

    פרגמטיקה משווה והשלכות לתרגום

    דפוסי שיח בספרות והשלכות לתרגום

    סנגור עצמי

     

    תאריך עדכון אחרון : 12/11/2024