ללמוד תרגום באוניברסיטת בר-אילן

גם מקצוע וגם תואר

אנו גאים להיות המחלקה היחידה בישראל המציעה:

* הן תעודת הסמכה בתרגום, הן לימודים אקדמיים (תואר שני ושלישי) בחקר התרגום

* הכשרה הן בתרגום בכתב הן בתרגום בעל־פה (סימולטני ועוקב) במעבדה ממוחשבת ייעודית

* תרגום בשני כיווני השפות

* מנעד רחב של סדנאות וקורסים מעשיים, שבהם רוכשים מיומנויות בתרגום ובמתורגמנות, תוך היכרות עם מגוון תוכנות וכלי תרגום

* מפגש עם טקסטים מקצועיים מסוגים שונים: עסקיים, שיווקיים, רפואיים, אקדמיים, טכניים, עיתונאיים, ספרותיים ועוד

* קורסים תאורטיים על ההיבטים ההיסטוריים, האידאולוגיים, התרבותיים והבלשניים של התרגום, המעניקים היכרות מעמיקה עם פועלם החבוי־מן־העין של המתרגמים כסוכני תרבות

הקניית יכולות לשוניות גבוהות, וחשיבה ביקורתית ויצירתית, המסייעות לבוגרינו להשתלב בהצלחה בשוק העבודה – אם בתרגום ואם במקצועות "שכנים" בתחום יצירת התוכן

* סגל הוראה מצטיין המורכב ממתרגמות ומתורגמניות פעילות ומובילות בתחום, ומחוקרים העוסקים במגוון תחומי מחקר (שמהם אפשר להתרשם כאן) - דבר הניכר גם בתחומי החקר המגוונים של הסטודנטים לתזה ולדוקטורט

* אווירה אינטימית המתבטאת ביחס האישי שאנו מעניקים לכל סטודנט וסטודנטית, ובקהילה החמה של תלמידינו

* שיתופי פעולה עם תעשיית התרגום בארץ

* האפשרות להשתלם בקורס מתורגמנות קהילתית

* קשרים בינלאומייםהסכם חילופי סטודנטים עם אינלקו, ביה"ס הגבוה לשפות בפריז, ובמוסדות לימוד אירופיים אחרים במסגרת תכנית ארסמוס

* מוניטין בינלאומי: המחלקה נבחרה על ידי החברה האירופית לחקר התרגום להיות חלק מרשת האוניברסיטאות המובילות בעולם בלימודי תואר שלישי בתרגום 

 IDTS לוגו של רשת הדוקטורטים הבינלאומית בחקר התרגום

- מדי שנה נפתח במחלקה מסלול בתרגום בעברית <> אנגלית

- כן נפתחים, בכפוף למספר המתקבלים, מסלולים בצמדי השפות הבאות: עברית <> צרפתית, עברית <> ערבית, עברית <> ספרדית, ועברית / אנגלית <> רוסית.

- מידע על תנאי הקבלה, היקף שעות הלימוד, בחינות ההתמחות, ומסלולי הלימוד השונים (מלא, מחקרי, מצומצם), מופיע כאן

לכל שאלה על הלימודים אצלנו, אתם מוזמנים ליצור עמנו קשר כאן או בטלפון: 03-5318227