פרופ' רחל ויסברוד

פרופ'
הוראה ומחקר
פרופ' רחל ויסברוד
טלפון: 
משרד: 
שעות קבלה: 
מידע נוסף: 

רחל ויסברוד היא פרופסור מן המניין במחלקה לתרגום וחקר התרגום באוניברסיטת בר-אילן. תחומי התמחותה כוללים: תיאוריה של התרגום, תולדות התרגום הספרותי והקולנועי לעברית, תרגום לאמצעי-התקשורת האלקטרוניים, תרגום טקסטים מרובי-אופנויות ותרגום בין-סמיוטי (כגון מספרות לקולנוע). מאמריה פורסמו בין השאר בכתבי העת:  דפים למחקר בספרות, מחקרי ירושלים בספרות עברית, בלשנות עברית, Multilingua ,Target ,Meta ,The Translator, ,Babel ,Across  ,Translation Studies ,Jostrans ובכרכי הסדרה  עברית – שפה חיה.  ב-2007 ראה אור ספרה לא על המילה לבדה: סוגיות-יסוד בתרגום בהוצאת האוניברסיטה הפתוחה. ב-2019 התפרסם בהוצאת Routledge הספר Translating the Visual - A Multimodal Perspective שכתבה ביחד עם ד"ר איילת כהן.

קורסים

חקר התרגום מנין ולאן (שיעור)

תרגום ומשמעות (שיעור)

התרגום כפתרון בעיות (שיעור)

התרגום כמושא להגות (שיעור)

שקספיר - תרגום ועיבוד (סמינריון)

מלל, איור ושיר ושילובם במקור ובתרגום (סמינריון)

תרגום ומטפורה (סמינריון)

מחקר

תיאוריה של התרגום

תולדות התרגום הספרותי, הקולנועי והטלוויזיוני לעברית

תרגום לאמצעי-התקשורת האלקטרוניים (כתוביות, דיבוב)

תרגום טקסטים מרובי-אופנויות (כגון: ספרים מאוירים)

תרגום ועיבוד

תרגום, גזענות, אנטישמיות