بالعربية

يعتبر قسم علوم الترجمة الكتابية والشفهية القسم الوحيد في إسرائيل الذي يقدمبرنامج ماجستير في الترجمة الكتابية والترجمة الشفوية بالإضافة إلى درجة الدكتوراةفي علوم الترجمة. كما يقدم القسم التدريبات المكثفة في الترجمة الكتابية والشفويةكمهنة بحد ذاتها.

ويتم سنويا افتتاح مساقين أحدهما للترجمة من الإنكليزيةوإليها، والآخر للترجمة من الفرنسية وإليها، بينما تُفتح بصورة دورية مساقاتللترجمة العربية والترجمة الروسية والترجمة الألمانية والترجمة الإسبانية، علما بأناللغة الأخرى في كل مساق هي اللغة العبرية.

ويشترط في المراجعين أن يكونوامن حمَلة الدرجة الأولى المعترف بها (مهما كانت مادتها) وبعلامة لا تقل عن 80%، كمايعتمد القبول في القسم على تقديم ,امتحان قبول وإجراء مقابلة شخصية.

ويركز التعليمم في الدورات التدريبيةالعملية في الترجمة الكتابية والشفوية على تمارين في الترجمة إلى اللغة الأم ومنها،مع التشديد على ثراء التعبير والاستخدام الفاعل للموارد واسترجاع المعلومات السليموالقاعدة المعرفية المتنامية باستمرار في المجالات التي تكثر حاجتها إلى الترجمة.أما الدورات النظرية فتتضمن السمينارات في مواد الترجمة الأدبية وعملية الترجمةوالتواصل بين الثقافات والتداولية (pragmatics) والترجمة الشفوية في المحاكموالترجمة الشفوية في المجتمع (المستشفيات وما إليها) وترجمة النصوص الدينيةوالترجمة الإعلامية.

ويعتز قسم علوم الترجمة الكتابية والشفوية بهيئتهالتدريسية التي تضم في صفوفها المترجمين المتمرسين في الترجمتين الكتابية والشفويةوالباحثين من ذوي الشهرة العالمية في مجال علوم الترجمة.