2019 - : Senior Lecturer, Department of Translation and Interpreting Studies, Bar-Ilan University
2018-2019: Post-Doctoral Scholar, Younes & Soraya Nazarian Center for Israel Studies, UCLA
2016 - 2018: Kreitman Post-Doctoral fellow, The Ben-Gurion Research Institute for the Study of Israel and Zionism, Ben-Gurion University of the Negev
2015 - 2016: Post-Doctoral fellow, The Ruderman Program for American Jewish Studies, Department of Jewish History, University of Haifa
2015 - 2018: Head of Certificate Program in Translation, Beit-Berl College
2014 - 2016: Head of Translation Track in the Multidisciplinary Program in the Humanities, Faculty of Humanities, Tel Aviv University
2014: Ph.D. in Cultural Studies, Tel Aviv University
Dissertation: “Ideological Aspects in the Translation of Hebrew Literature in the United States and its Integration into the (Jewish) American Literary Discourse”
2008: M.A. Summa cum laude in Literature, Tel Aviv University
Thesis: “The Influence of Stylistic Norms on the Hebrew Translation of British Humor”
2004: B.Sc. in Computer Science, B.A. cum laude in the Multidisciplinary Program in the Humanities, Tel Aviv University
Fellowships and Awards
- ISF Personal Research Grant, “‘Under-the-radar’ Israeli-American Jewish exchange: Translating Religious Zionist and Modern Orthodox theology, 1990-2020,” Israel Science Foundation, 2021-2024
- Selection to Israel Science Foundation’s Forum of Young Scholars in the Humanities and Social Sciences, 2021-2022
- Bar-Ilan Rector Grant for Interdisciplinary Research Groups (with Dr. Ella Glikson), Bar-Ilan University, 2020-2022
- Post-Doctoral Fellowship, Younes & Soraya Nazarian Center for Israel Studies, UCLA, 2018-2019
- Kreitman Post-Doctoral Fellowship, Kreitman School of Advanced Graduate Studies, The Ben-Gurion Research Institute for the Study of Israel and Zionism, Ben-Gurion University of the Negev, 2016-2018
- Post-Doctoral Fellowship, Ruderman Program for American Jewish Studies, University of Haifa, 2015-2016
- Hecht Prize, Herzl Institute for Research and Study of Zionism and History, University of Haifa, 2015
- Leffell Foundation Research Fellowship, Lisa and Michael Leffell Foundation, Summer 2015 and Fall 2015.
- Orgler Fellowship for Exceptional Ph.D. Students, Tel Aviv University, 2011 - 2013
- Rina Drori Scholarship for Exceptional Ph.D. Students, Tel Aviv University, 2012
- Pozis Scholarship for Exceptional M.A. Students, Tel Aviv University, 2005, 2006
Asscher, Omri (2019). Reading Israel, Reading America: The Politics of Translation between Jews. Stanford University Press.
Refereed articles in peer-reviewed journals
1. Asscher, Omri (2021). “Language Ideology in American Jewish Thought,” Religion. DOI: 10.1080/0048721X.2021.1994481
2. Asscher, Omri and Ella Glikson (2021). “Human Evaluations of Machine Translation in an Ethically Charged Situation,” New Media & Society. DOI: 10.1177/14614448211018833
3. Asscher, Omri (2021). “Translation as a Probe into Homeland-Diaspora Relations,” Translation Studies 14:1, 36-50.
4. Asscher, Omri (2020). “The American Oz: Notes on Translation and Reception,” Journal of Israeli History 38:2, 303-327.
5. Asscher, Omri (2020). “Exporting Political Theology to the Diaspora: Translating Rabbi Kook for Modern Orthodox Consumption,” Meta 65:2, 292-311.
6. Asscher, Omri (2020). “The Ben-Gurion-Blaustein ‘Understanding’ as a Historiographical Yardstick,” Israel Studies 25:3, 33-48.
7. Asscher, Omri and Ofer Shiff (2020). “Diasporic Stances, Homeland Prisms: Representing Diaspora in the Homeland as Internal Negotiation of National Identity,” Diaspora Studies 13:1, 1-15.
8. Asscher, Omri (2018). “Jewish-American Literature Makes Aliyah? Jewish/non-Jewish Boundary Maintenance, and the Israeli Approach to the Diaspora,” Jewish Social Studies 23:3, 128-159.
9. Asscher, Omri (2018). “Israel for American Eyes: Literature on the Move, and the Mediated Repertoire of Jewish-American Identity,” AJS Review 42:1, 21-38.
10. Asscher, Omri (2018). “’Judaism in Translation’: American Jewish Literature and Culture in Israeli Thought,” Israel 25, 109-137. [in Hebrew]
11. Asscher, Omri (2017). “A Case for an Integrated Approach to the Mediation of National Literature,” Translation and Interpreting Studies 12:1, 24-48.
12. Asscher, Omri (2016). “The Ideological Manipulation of Hebrew Literature in English Translation in the 1970s and 1980s,” Journal of Modern Jewish Studies 15:3, 384-401.
13. Asscher, Omri (2014). “The Integration of Translated Hebrew Literature in America: The Pre-Zionist Phase,” Studies in Israeli and Modern Jewish Society (Iyunim Bitkumat Israel) 24, 94-129. [in Hebrew]
14. Asscher, Omri (2014). “An Anthology Editor as Israeli Ambassador to the U.S.: Ehud Ben-Ezer and Representing the Arab in Hebrew Literature to the American Reader,” Dappim: Research in Literature 19, 172-186. [in Hebrew]
15. Asscher, Omri (2010). “A Model for Hebrew Translation of British Humor: Amplification and Overstatement,” Target: International Journal of Translation Studies 22:2, 237-263.
Refereed book chapter
Asscher, Omri (2013). “The Augmentation Model in the Hebrew Translation of British Humor,” in Rina Ben-Shachar and Nitsa Ben-Ari (eds.), Ha-Ivrit Safa Xaya, Volume VI, 43-61. [in Hebrew]
Asscher, Omri (2021). "On two inherent ambiguities in Samuel Beckett's Murphy." [in Hebrew] https://www.newlibrary.co.il/page_18548
Asscher, Omri (2013). Review of Michael Weingrad’s “American Hebrew Literature: Writing Jewish National Identity in the United-States”. Studies in American Jewish Literature 32:2, 218-221.
Member of organizing committee for international conferences:
- “Lay use and perceptions of machine translation,” The Department of Translation and Interpreting Studies, Bar-Ilan University, May 2021
- “The Jewish world – perceptions in Israel,” The Ben-Gurion Research Institute for the Study of Israel and Zionism, Ben-Gurion University of the Negev, October 2017
- “Translators and (their) Authors”, Tel Aviv University, May 2013
Reviewer for grant applications: Israel Science Foundation (ISF)
Member of challenge call expert group: European Coordinated Research on Long-Term Challenges in Information and Communication Sciences and Technologies (CHIST-ERA).
Reviewer for journals: Jewish Social Studies, Journal of Jewish Languages, Diaspora Studies, Target, Journal of the Philosophy of History, among others.
Member of research groups:
“Is there a Modern Jewish Literary Canon?” Forum of Young Scholars in the Humanities and Social Sciences under Prof. Dan Miron, Israel Science Foundation, 2021-2022
“Israel and the Jewish World”, The Center for Israel Studies, Ben-Gurion University of the Negev, 2016-2018
“Young Scholars Forum”, The Chaim Weizmann Institute for the Study of Zionism and Israel, Tel Aviv University, 2013-
Teaching, selected courses
Bar-Ilan University, Department of Translation and Interpreting Studies (M.A. program):
“Israeli-American Encounters: Jewish Identity in Translation”
“Translation in the 21st Century”
“Key Issues in Translation Studies: Between the Social and the Formal”
“Translation: between History and Memory”
UCLA, Department of Comparative Literature, Nazarian Center for Israel Studies:
“The Politics of Translation”
University of Haifa, Ruderman Program for American Jewish Studies (M.A. program), Department of Jewish History:
“Cultural Encounters: Key Moments in the Making of Jewish American Identity”
Tel Aviv University, Department of Literature:
“Translation, Manipulation, Censure” (seminar)
Membership in professional societies
• Association for Israel Studies (AIS)
• Association for Jewish Studies (AJS)
• Israel Association of Applied Linguistics (ILASH)
• European Society for Translation Studies (EST)
• International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS)
• American Translation and Interpreting Studies association (ATISA)
Watt by Samuel Beckett (forthcoming, with my annotation).
Murphy by Samuel Beckett, Tel Aviv: The New Library (with my annotation), 2020.
Thinking in Tongues by Guy Deutscher, Tel Aviv: Xargol-Am Oved, 2011.
The Unfolding of Language by Guy Deutscher, Tel Aviv: Xargol-Am Oved, 2007.
Himalaya by Michael Palin, Tel Aviv: Yavne, 2006.
Game Theory: A Very Short Introduction by Ken Binmore, Tel Aviv: Aliyat Hagag-Yediot Sefarim.
Articles and essays
“My Israel Story: An Interim Report on a Winding Journey” by David N. Myers, Ben-Gurion Publishing Institute, forthcoming.
“Getting Up on Cold Mornings” by James Henry Leigh Hunt, in Dehak, 6, February 2016.
“Dissecting the Qumran-Essene Hypothesis,” by Edna Ullmann-Margalit, in Odyssey 4, June 2009.