Theses and dissertations

The full-text theses and dissertations are accessible through the library website

שנה Sort descending Student Advisor
2017 William Shakespeare's The Tragedy of Richard III: Political aspects of the source and its translations into Hebrew, and its performance on Israeli theatre stage in the last 50 years MA Galit Itzhak Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2008 Translating Dialects in The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain MA Ofek Osnat Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2011 The Manifestation of the Main Themes in Harriet Beecher Stowe's Uncle Tom's Cabin in the Hebrew Translations MA Moshe Hadas Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2011 Transfer within the same language and literature: Works inspired by Jane Eyre as a case study MA Kaminski Hanna Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2011 The Controversy Surrounding Proper Names, Voids and Neologisms in the Hebrew Translations of The Lord of the Rings as a Manifestation of Norm Change MA Avram Anca Gabriela Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2012 The Implied Translator’s Voice in Personal Columns in the Israeli Edition of PC Magazine Translated into Hebrew in 2001-2005 MA Tsibelman Alla Maayan Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2011 "Unless some sweetness at the bottom lie, who cares for all the crinkling of the pie?" Translation of Food and Food Culture in Five Novels and their Translation into Hebrew MA Ovadia Talya Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2013 Transfer, Hypertextuality and Allusion in Terry Pratchetts' Wyrd Sisters MA Volosin Margarita Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2013 Opera Translations in Light of Skopos Theory "Don Giovanni" as a Test Case MA Lewinski Ada Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2014 Translation-related metaphors said or written by French translators in the last 50 years MA Gordon Adi Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2013 AVT Consumption and Success in Foreign Language Acquisition As Reflected in Academic Achievements of Children and Adolescents with a Focus on Slow Learners MA Libman Noa Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2015 Interpreting Proper Nouns Heard on the News into Israeli Sign Language MA Talya Etinger Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2016 The Intra-lingual and Inter-lingual Translation of the Siddur by the American Reform Movement as an Expression of the Movement’s Ideological Changes and in Light of the Historical Events and Social Transformations that... MA Nurit Eliassaf Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2010 The Effects of the Americanization of Israeli Culture on Literary Translation from English into Hebrew in the Second Half of the 20th Century MA Rubinstein Dina Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2019 The Magician of Lublin by Isaac Bashevis Singer: Coping with Voids in Self-Collaborative Translation from Yiddish to English and Hebrew MA Itamar Rubinstein Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2019 Collaborative Self-Translation in the Scripts of The Godfather MA Rina Gefen Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2019 Adapting an Ambivalent Text into an Opera: David Zeba's Adaptation of Lewis Caroll's Alice's Adventures in Wonderland as a Case Study MA Ya'akov Samra Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2020 Reception of A. B. Yehoshua's Work Translated into Italian: Literary Work in Translation as an Inter-Cultural Transitional Space with Therapeutic Potential PhD Sarah Parenzo Professor Emeritus Rachel Weissbrod, Dr. Hilla Karas
2011 Verbal Irony in Dialogue in Jane Austen's Pride and Prejudice and in its Adaptations for Film and Television: A Pragmatic Comparison of Source and Transfer PhD Julia Arad Professor Emeritus Elda Weizman, Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2006 Readers' Comments on Op-Eds – Evaluation and Response to Irony PhD Hilla Atkin Professor Emeritus Elda Weizman
2014 "Self-Adaptation" – Authors Turning Their Own Novels into Scripts – Case Study: John Irving and The Cider House Rules PhD Liat Koll Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2019 Interactivity in Readers' Ironic Comments to On-Line Op-Eds. in the Website of "Haaretz" Newspaper: Threads and Ripples PhD Hilla Atkin Professor Emeritus Elda Weizman
2008 Between Irony and Humor: a Pragmatic Model Based on Textual Analysis of Literary Works and their Translations PhD Galia Hirsch Professor Emeritus Elda Weizman
2018 Narratives of Students in a Community Interpreting Course PhD Tanya Voinova Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2018 The Image of Jews in Literary Works Translated into Chinese: Translations of Shakespeare's The Merchant of Venice and Dickens' Oliver Twist as Case Studies PhD Xiu Gao Professor Emeritus Rachel Weissbrod