Theses and dissertations

The full-text theses and dissertations are accessible through the library website

שנה Sort descending Student Advisor
2010 Power Relations and Self-Image Discourse Patterns of the Mother in the play All My Sons by Arthur Miller and a comparison between the Original Play and its Hebrew Translation MA NADIA SALTON Professor Emeritus Elda Weizman
2006 Readers' Comments on Op-Eds – Evaluation and Response to Irony PhD Hilla Atkin Professor Emeritus Elda Weizman
2020 Reception of A. B. Yehoshua's Work Translated into Italian: Literary Work in Translation as an Inter-Cultural Transitional Space with Therapeutic Potential PhD Sarah Parenzo Professor Emeritus Rachel Weissbrod, Dr. Hilla Karas
2016 Representations of the German Language in Relation to Representations of German Characters in American Films Released between 1939-1945 MA Adela Davies Dr. Hilla Karas
2009 Shota Rustaveli's The Knight in the Panther's Skin Compared with Boris Gaponov's Hebrew Translation - Stylistic and Literary Aspects MA Sherman Maka Dr. חנה עמית-כוכבי
2017 Terms of Address in The Second-Person Singular and Their Translation from French into Hebrew Subtitles in Two Movies “Entre les Murs” and “La Journée de la Jupe” MA Marlène Chemouni Professor Emeritus Elda Weizman
2011 The Controversy Surrounding Proper Names, Voids and Neologisms in the Hebrew Translations of The Lord of the Rings as a Manifestation of Norm Change MA Avram Anca Gabriela Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2009 The Curious Incident of the Dog in the Night-Time: Pragmatic Distinctness of the Protagonist's Speech – Comparison of Source vs. Translation MA Mor Ben-David Professor Emeritus Elda Weizman
2010 The Effects of the Americanization of Israeli Culture on Literary Translation from English into Hebrew in the Second Half of the 20th Century MA Rubinstein Dina Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2018 The Image of Jews in Literary Works Translated into Chinese: Translations of Shakespeare's The Merchant of Venice and Dickens' Oliver Twist as Case Studies PhD Xiu Gao Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2012 The Implied Translator’s Voice in Personal Columns in the Israeli Edition of PC Magazine Translated into Hebrew in 2001-2005 MA Tsibelman Alla Maayan Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2016 The Intra-lingual and Inter-lingual Translation of the Siddur by the American Reform Movement as an Expression of the Movement’s Ideological Changes and in Light of the Historical Events and Social Transformations that... MA Nurit Eliassaf Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2019 The Magician of Lublin by Isaac Bashevis Singer: Coping with Voids in Self-Collaborative Translation from Yiddish to English and Hebrew MA Itamar Rubinstein Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2011 The Manifestation of the Main Themes in Harriet Beecher Stowe's Uncle Tom's Cabin in the Hebrew Translations MA Moshe Hadas Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2007 The Status and Production of Self-Translated Texts: Afrikaans-English as a Case in Point MA Shlomit Ehrlich Prof. Miriam Shlesinger
2011 The Traces of Habitus in Translation: How are the Identities of Mahmoud Darwish's Book Translators into Hebrew, Reflected in Their Translations MA Silverman Netanel Dr. חנה עמית-כוכבי
2007 The Translation in Jewish Responsa: The Attitude of Rabbis and Codifiers (Poskim) to the Translation of the Holy Scriptures MA Grinberg Samy Prof. Francine Kaufmann
2003 The Translation of Irony in Catch-22 MA Hirsch Galia Professor Emeritus Elda Weizman
2011 Transfer within the same language and literature: Works inspired by Jane Eyre as a case study MA Kaminski Hanna Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2013 Transfer, Hypertextuality and Allusion in Terry Pratchetts' Wyrd Sisters MA Volosin Margarita Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2008 Translating Dialects in The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain MA Ofek Osnat Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2008 Translating Poetic Devices in Lolita By Vladimir Nabokov MA Raev Gali Prof. Miriam Shlesinger
2019 Translating Silence in Kazuo Ishiguro's Novels: Testing the Explicitation Hypothesis on Unreliable Narration PhD Nur Lessinger Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2014 Translation-related metaphors said or written by French translators in the last 50 years MA Gordon Adi Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2008 Use of Non-Hebrew Words in Hebrew Texts:A Comparative Study on Original vs. Translated Hebrew MA Lang Bracha Prof. Miriam Shlesinger