Theses and dissertations

The full-text theses and dissertations are accessible through the library website

Yearsort icon Advisor Student
2010 Didfferences and Similarities in the Subtitling and Dubbing of Wordplay in Animated Films MA Stav Lev-Ran Nira
2010 Irony and Humor in a Boat: The Connection between Participants Framework and Irony and Humor in Three Men in a Boat by Jerome K. Jerome and Three of its Hebrew Translations MA Weizman Elda Freedman-Cedar Talli
2010 The Effects of the Americanization of Israeli Culture on Literary Translation from English into Hebrew in the Second Half of the 20th Century MA Weissbrod Rachel Rubinstein Dina
2010 Power Relations and Self-Image Discourse Patterns of the Mother in the play All My Sons by Arthur Miller and a comparison between the Original Play and its Hebrew Translation MA Weizman Elda NADIA SALTON
2010 A computational approach to studying translated language Ph.D Shlesinger Miriam Noam Ordan
2009 Shota Rustaveli's The Knight in the Panther's Skin Compared with Boris Gaponov's Hebrew Translation - Stylistic and Literary Aspects MA Sherman Maka
2009 My Michael by Amos Oz: Face as a Key Element in the Discourse of Hannah and Michael - A Comparison of Source vs. Translation MA Ben-Ari Zohar
2009 Teaching the Translation Skills Program in an Israeli High School and Its Effect on Reading Comprehension Skills in L2 and Metalinguistic Awareness MA Shlesinger Miriam Almog Ruth
2009 Access to Health Care for Language Minorities: Kol La'briut Telephone Medical Interpreting Service as a Case Study Ph.D Shlesinger Miriam Schuster Michal
2009 The Curious Incident of the Dog in the Night-Time: Pragmatic Distinctness of the Protagonist's Speech – Comparison of Source vs. Translation MA Weizman Elda Mor Ben-David