Theses and dissertations

The full-text theses and dissertations are accessible through the library website

שנה Student Sort descending Advisor
2016 Representations of the German Language in Relation to Representations of German Characters in American Films Released between 1939-1945 MA Adela Davies Dr. Hilla Karas
2006 Verbal Irony in Jane Austen's "Pride and Prejudice" and Comparison between Source and Target MA Arad Julia Professor Emeritus Elda Weizman
2011 The Controversy Surrounding Proper Names, Voids and Neologisms in the Hebrew Translations of The Lord of the Rings as a Manifestation of Norm Change MA Avram Anca Gabriela Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2009 My Michael by Amos Oz: Face as a Key Element in the Discourse of Hannah and Michael - A Comparison of Source vs. Translation MA Ben-Ari Zohar Professor Emeritus Elda Weizman
2007 Expression of emotions in multilingual teenagers: Circassian students as a test case MA Drori Irit Prof. Miriam Shlesinger
2006 His Translation vs. Her Translation - Gender and Translation MA Elraz Inbal Prof. Miriam Shlesinger
2010 Irony and Humor in a Boat: The Connection between Participants Framework and Irony and Humor in Three Men in a Boat by Jerome K. Jerome and Three of its Hebrew Translations MA Freedman-Cedar Talli Professor Emeritus Elda Weizman
2008 Between Irony and Humor: a Pragmatic Model Based on Textual Analysis of Literary Works and their Translations PhD Galia Hirsch Professor Emeritus Elda Weizman
2017 William Shakespeare's The Tragedy of Richard III: Political aspects of the source and its translations into Hebrew, and its performance on Israeli theatre stage in the last 50 years MA Galit Itzhak Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2014 Translation-related metaphors said or written by French translators in the last 50 years MA Gordon Adi Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2007 The Translation in Jewish Responsa: The Attitude of Rabbis and Codifiers (Poskim) to the Translation of the Holy Scriptures MA Grinberg Samy Prof. Francine Kaufmann
2019 Interactivity in Readers' Ironic Comments to On-Line Op-Eds. in the Website of "Haaretz" Newspaper: Threads and Ripples PhD Hilla Atkin Professor Emeritus Elda Weizman
2006 Readers' Comments on Op-Eds – Evaluation and Response to Irony PhD Hilla Atkin Professor Emeritus Elda Weizman
2003 The Translation of Irony in Catch-22 MA Hirsch Galia Professor Emeritus Elda Weizman
2004 Cultural variation in interviewing styles: Challenge and support in "Al-Jazīra" and on Israeli television MA Irit Levi Professor Emeritus Elda Weizman
2019 The Magician of Lublin by Isaac Bashevis Singer: Coping with Voids in Self-Collaborative Translation from Yiddish to English and Hebrew MA Itamar Rubinstein Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2011 Verbal Irony in Dialogue in Jane Austen's Pride and Prejudice and in its Adaptations for Film and Television: A Pragmatic Comparison of Source and Transfer PhD Julia Arad Professor Emeritus Elda Weizman, Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2011 Transfer within the same language and literature: Works inspired by Jane Eyre as a case study MA Kaminski Hanna Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2008 Use of Non-Hebrew Words in Hebrew Texts:A Comparative Study on Original vs. Translated Hebrew MA Lang Bracha Prof. Miriam Shlesinger
2013 Opera Translations in Light of Skopos Theory "Don Giovanni" as a Test Case MA Lewinski Ada Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2014 "Self-Adaptation" – Authors Turning Their Own Novels into Scripts – Case Study: John Irving and The Cider House Rules PhD Liat Koll Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2013 AVT Consumption and Success in Foreign Language Acquisition As Reflected in Academic Achievements of Children and Adolescents with a Focus on Slow Learners MA Libman Noa Professor Emeritus Rachel Weissbrod
2006 Norms and Ethics Among Military Court Interpreters: The Unique Case of the Yehuda Court MA Lipkin Shira Dr. רות מוריס
2017 Terms of Address in The Second-Person Singular and Their Translation from French into Hebrew Subtitles in Two Movies “Entre les Murs” and “La Journée de la Jupe” MA Marlène Chemouni Professor Emeritus Elda Weizman
2009 The Curious Incident of the Dog in the Night-Time: Pragmatic Distinctness of the Protagonist's Speech – Comparison of Source vs. Translation MA Mor Ben-David Professor Emeritus Elda Weizman