תיקונים עצמיים (Self Corrections) בתרגום בע"פ
|
2003
|
כהן דורית
|
מחקר על תרגום סימולטני
|
2003
|
גנט מרים
|
דפוסי התקשורת בין רופאים למטופלים שאינם דוברי עברית בישראל:
|
2005
|
רובנובסקי יהודית
|
תרגום סדרות הקומיקס "טינטין" ו"אסטריקס" מצרפתית לעברית
|
2007
|
דביר שירה
|
מדינה מדינה ככתבה ועם ועם כלשונו: על התרגום המסקרן למילים המקראיות "(כתונת) פסים" ו"סריס"
|
2008
|
אפריאט שרית
|
"מותו של סוכן" מאת ארתור מילר - סוגיות תרגום ועיבוד בנוסח הצרפתי מאת ז'אן קלוד גרומברג
|
2008
|
פורת יהודה
|
הקול והזעם: מחלוקת וקונפליקט
|
2008
|
שרון יהודית
|
קשיים העולים בתרגום דברי יהדות בהדגשה על תרגום יצירות עגנון
|
2009
|
מור-חיים רות
|
בעיות ופתרונות בתרגום לאנגלית של הסיפור "עגונות" מאת ש"י עגנון
|
2009
|
כהן דוריאן
|
השוואה פרגמטית בין מקור ותרגום לכתוביות בשלושה דיאלוגים מתוך הסרט הפצוע האנגלי
|
2009
|
סידר (פרידמן) טלי
|