בואו ללמוד מקצוע מרתק ומבוקש – לימודי תרגום באונ' בר אילן

אם אתם בעלי תואר ראשון ושולטים בשתי שפות לפחות, לימודי תרגום במחלקה לתרגום וחקר התרגום של אונ' בר-אילן יאפשרו לכם לשלב נתונים אלו וללמוד לתארים מתקדמים, או להירשם לתכנית לימודי תעודה, במטרה לעסוק במקצוע מעניין ומתגמל.

מדי שנה נפתחים במחלקה מסלולי לימודי תרגום בשפות עברית <> אנגלית וכן נפתחים, בכפוף למספר המתקבלים, מסלולים נוספים: עברית <> צרפתית, עברית <> ערבית, עברית <> ספרדית ועברית / אנגלית <> רוסית.

למידע נוסף בנושא לימודי תרגום צרו עמנו קשר דרך עמוד צור קשר 

תכניות הלימודים

לימודי תעודה בתרגום / קורסים בתרגום

תכנית זו מתמקדת בהכשרה מקצועית ובסיומה אפשר לגשת לבחינות הסמכה בתרגום בכתב ובעל-פה. הלימודים נמשכים כשנתיים, יומיים בשבוע, וכוללים 8-12 קורסים מעשיים בתרגום ו-4 קורסים עיוניים. לימודי התעודה מיועדים לבעלי תואר ראשון, בכל תחום שהוא, בציון ממוצע 80 ומעלה, השולטים בעברית ובעוד שפה.

תואר שני בתרגום - תכנית המשלבת לימודים עיוניים והכשרה מקצועית

תכנית זו מקנה הן תואר שני בתרגום והן הכשרה מעשית. בסיום הלימודים ניתן לגשת לבחינות הסמכה (דיפלומה). התכנית כוללת 4 קורסי מבוא עיוניים, 3-2 סמינריונים ו-8-12 קורסים מעשיים בתרגום.

תואר שני בתרגום - לימודים למורים

תכנית לימודים זו, המותאמת למורים, מקנה הן תואר שני למורים והן הכשרה מעשית חלקית. התכנית כוללת 4 קורסי מבוא עיוניים, 3 סמינריונים, ו-4-6 שיעורים מעשיים.  

תואר שני בתרגום - בדגש מחקרי

תכנית זו מקנה הן תואר שני והן הכשרה מעשית חלקית. היא מתאימה למעוניינים במחקר המתעתדים לכתוב תזה. התכנית כוללת 4 קורסי מבוא עיוניים, 4 סמינריונים ו-1-2 קורסים מעשיים בתרגום.

 

בזמן ההרשמה לתואר השני יש לציין את המסלול הלשוני ואת התכנית המועדפת. בדרך-כלל ניתן לשנות את בחירת התכנית במהלך שנת-הלימודים הראשונה, בהתייעצות עם המרצים במחלקה ועם ראש המחלקה.

תואר שלישי בתרגום וחקר התרגום

הלימודים מיועדים לבעלי תואר שני שכתבו תזה, בכל תחום שהוא. ציון הסף הוא 85 בקורסי התואר השני ובתזה. מי שלא כתב תזה במהלך לימודיו לתואר השני יצטרך לכתוב תזה במחלקה ולהשיג ציון 85 ומעלה כתנאי לקבלתו כתלמיד לתואר השלישי.

 

למידע נוסף בנושא לימודי תרגום צרו עמנו קשר דרך עמוד צור קשר 

לימודי תרגום