ברוכים הבאים למחלקה לתרגום וחקר התרגום של אונ' בר-אילן

אם אתם בעלי תואר ראשון, שולטים בשתי שפות לפחות ואוהבים את המילה הכתובה, לימודי תרגום במחלקה לתרגום וחקר התרגום של אונ' בר-אילן יאפשרו לכם לשלב נתונים אלו וללמוד לתארים מתקדמים, או להירשם לתכנית לימודי תעודה, במטרה לעסוק במקצוע מעניין ומתגמל.

ראשיתה של המחלקה לתרגום וחקר התרגום ב"מגמה למתורגמנות", אשר הוקמה ב- 1972, והמשכה בקבלת אישור מן המועצה להשכלה גבוהה לשמש כמחלקה המעניקה תארים מתקדמים. המחלקה לתרגום וחקר התרגום היא המחלקה היחידה בארץ המקנה תואר שני (במגוון תכניות, עם תזה ובלי תזה) ותואר שלישי בתחומים אלה. בחלק מתכניות התואר השני משולבת גם הכשרה מעשית בתרגום בכתב ובמתורגמנות (תרגום בעל-פה). מדי שנה בשנה נפתחים במחלקה מסלולי לימודי תרגום בשפות עברית <> אנגלית וכן נפתחים, בכפוף למספר המתקבלים, מסלולים לשוניים נוספים: עברית <> צרפתית, עברית <> ערבית, עברית <> ספרדית ועברית / אנגלית <> רוסית.

למידע נוסף בנושא לימודי תרגום באונ' בר-אילן, הנכם מוזמנים ליצור עמנו קשר דרך עמוד צור קשר  או בטלפון: 03-5318227

תנאי הקבלה ללימודי תרגום (תואר שני ותעודה)

  1.  תואר ראשון בציון 80 בכל תחום שהוא.
  2. שליטה בעברית ובשפת התרגום השנייה (אנגלית, צרפתית, רוסית, ערבית או ספרדית). לחלק מן התכניות דרושה שליטה ברמה של שפת-אם בשפה אחת ושליטה קרובה לרמה של שפת-אם בשפה שנייה. השליטה בשפות התרגום תיבדק בשאלון התאמה בכתב ובריאיון אישי.

שאלון ההתאמה

על שאלון ההתאמה למחלקה ללימודי תרגום וחקר התרגום ניתן יהיה להשיב בשני מועדים: בסוף חודש מאי ובסוף חודש אוגוסט. בנוסף  יתקיים ראיון אישי.

ניתן לבדוק התאמה ללימודים במחלקה רק פעם אחת בשנה.

לצורך תחילת הליך ההרשמה יש למלא טופס הרשמה לתואר שני. הטופס נמצא בדף הבית של אתר בר-אילן: www.biu.ac.il

בנוסף, יש לשלוח גיליון ציונים לועדה לתואר שני לפי הכתובת: הועדה לתואר שני, אוניברסיטת בר-אילן, רמת גן 52900  ולציין "הרשמה למחלקה לתרגום".

הבנה טובה של השפה האנגלית חשובה בכל המסלולים. במקרים מסוימים ניתן לחייב בהשלמה באנגלית, בייעוץ אישי עם ראש המחלקה.

בחינות התמחות (בחינות דיפלומה)

תלמיד מן המניין לתואר השני, ותלמיד בתכנית התעודה, אשר סיים בהצלחה את כל חובותיו בתחום ההתמחות המקצועית, יופנה לבחינות התמחות, תוך התייעצות עם ראש המחלקה. בחינות ההתמחות אינן חובה. ניתן להיבחן בתחומים אלה:

  1. תרגום בכתב משפה ב' לשפה א'
  2. תרגום בכתב משפה א' לשפה ב'
  3. תרגום בו-זמני משפה ב' לשפה א'
  4. תרגום בו-זמני משפה א' לשפה ב'
  5. תרגום עוקב משפה ב' לשפה א'
  6. תרגום עוקב משפה א' לשפה ב'

קבלת ציון 80 בבחינת התמחות תקנה הסמכה מקצועית באותו תחום. בתעודת המאסטר יצוינו התחומים והשפות שבהם ניתנה ההסמכה.

לימודים לקראת תואר שלישי בתרגום

במחלקה לתרגום וחקר התרגום ניתן ללמוד לקראת תואר דוקטור (PhD). 

פעילות אקדמית כלל-אוניברסיטאית

המחלקה שותפה למיזמים בין-אוניברסיטאיים ובהם השתתפות בארגון הכינוס ה-41 של איל"ש (האגודה הישראלית לבלשנות שימושית) ב-2014, וארגון שני הכנסים של החברה הישראלית לחקר התרגום, בהשתתפות אורחים מחו"ל, ב-2014 ו-2016.

קשרים בינ"ל

למחלקה הסכם חילופי סטודנטים עם אינלקו, ביה"ס הגבוה לשפות בפריז. במקרים מסוימים ניתן לצאת לתקופה מוגבלת ללימודים במסגרת תכנית ארסמוס האירופית.

המחלקה קולטת סטודנטים מסין ומשתפת פעולה עם הסורבון ועם מוסדות יוקרתיים נוספים בהנחיית תלמידים לתארים מתקדמים.

המחלקה נבחרה על ידי החברה האירופית לחקר התרגום להיות חלק מרשת האוניברסיטאות המובילות בעולם בלימודי תואר שלישי בתרגום.

לימודי תרגום נוספים בבר-אילן

קורס מתורגמנות קהילתית - קורס כללי לתלמידי כל התארים

 

שיעור תרגום במעבדה