Yearsort icon Advisor Student
2009 Shota Rustaveli's The Knight in the Panther's Skin Compared with Boris Gaponov's Hebrew Translation - Stylistic and Literary Aspects MA Sherman Maka
2009 My Michael by Amos Oz: Face as a Key Element in the Discourse of Hannah and Michael - A Comparison of Source vs. Translation MA Ben-Ari Zohar
2009 The Curious Incident of the Dog in the Night-Time: Pragmatic Distinctness of the Protagonist's Speech - Comparison of Source vs. Translation MA Ben-David Mor
2009 Teaching the Translation Skills Program in an Israeli High School and Its Effect on Reading Comprehension Skills in L2 and Metalinguistic Awareness MA Shlesinger Miriam Almog Ruth
2009 Access to Health Care for Language Minorities: Kol La'briut Telephone Medical Interpreting Service as a Case Study Ph.D Schuster Michal
2008 Translation as a Means of Promoting a Poetic Model: An Analysis of Dori Manor's Translation of "Les Fleurs du Mal" by Charles Baudelaire Based on Polysystem Theory MA Weissbrod Rachel Levy Malinsky Liora
2008 Interjections and Their Functions in Russian Literature and in its Translations into Hebrew MA Weissbrod Rachel Zilberman (Zirlin) Adel
2008 Translating Dialects in The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain MA Weissbrod Rachel Ofek Osnat
2008 Court Interpreting in Criminal Judicial Proceedings in Israel: A Study in Professionalism MA Sévenier-Gabriel Neri
2008 Use of Non-Hebrew Words in Hebrew Texts:A Comparative Study on Original vs. Translated Hebrew MA Lang Bracha