ברוכים הבאים למחלקה לתרגום וחקר התרגום

המחלקה לתרגום וחקר התרגום היא המחלקה היחידה בארץ המקנה תואר שני ושלישי בתרגום וחקר התרגום. תכנית הלימודים משלבת לימודים עיוניים עם הכשרה מעשית בתרגום בכתב ובעל-פה (מתורגמנות). מדי שנה נפתחים מסלולים ללימודי תרגום בשפות עברית–אנגלית ועברית–צרפתית. כמו כן נפתחים לסירוגין מסלולים נוספים בשפות ערבית, רוסית, ספרדית וגרמנית. בוגרי המחלקה מתרגמים באירועים ממלכתיים ובוועידות בינלאומיות בארץ ובחו"ל.

ההוראה והמחקר במחלקה

ההוראה בשיעורי התרגום בכתב ובשיעורי המתורגמנות מבוססת בעיקר על הקניית מיומנויות התרגום לשפת האם וממנה ועל תרגולן. השיעורים מתמקדים בפיתוח מהירות התגובה, בשיפור ההבעה ובהגברת הריכוז, וכן במציאת מקורות מידע ומונחים בתחומי דעת שונים. בתחום העיוני מוצעים לסירוגין שיעורים וסמינריונים בחקר התרגום על היבטיו השונים, ובהם: תרגום, דת ואידיאולוגיה; תרגום ספרותי וקולנועי;  תקשורת בין תרבויות; תרגום ופרגמאטיקה; תרגום בבתי המשפט ותרגום לאמצעי התקשורת.
 

סגל המחלקה לתרגום כולל הן חוקרים בעלי שם בתחום העיוני, המעורבים בקהילת המחקר הבינלאומית ומפרסמים במיטב הבמות,  והן מתרגמים ומתורגמנים בעלי מוניטין מקצועיים בארץ ובעולם.